[Lirik+Terjemahan] Love Crescendo - Cup no Naka no Komorebi (Cahaya Pepohonan Di Dalam Cangkir)





Love Crescendo - Cup no Naka no Komorebi (Cahaya Pepohonan Di Dalam Cangkir)


[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]

ROMAJI:

Kaze ni kigi ga yureta isshun no kage ni
Soba ni ite hoshii to kimi wo omotta
Moshimo kono sekai ga hinata dake nara
Sabishii koto nante kitto nai darou

Koi suru hibi wa jibun ga jibun ja nai
Iki suru dake de setsunaku natte kuru

Komorebi yo
Kono boku no mayoi nanka harashite okure
Kumo hitotsu nai you na aozora ni naritai
Nani mo saegirazu ni kimi no hitomi mitsumenagara
Tada suki da to hitokoto dake kotoba ni dekitara ii

Boku wa kimi no nani wo shitte iru no darou?
Tooku kara nagameru itoshisa no mori
Kimi ni hanashikakete furimuita tte
Hohoemi wa kokoro no ichibu de shikanai

Koi wo suru tabi hikari wo oimotomeru
Arukidashitara mayotte shimau no ni

Kataomoi
Sasayaka na kono negai wo kanaete okure
Eda no sukima ni mieru oozora wo shiritai
Boku ni dekiru koto wa zutto koko kara mimamoru koto
Ima suki da to ienakute mo yuuhi wo matetara ii

KOPPU no naka wo soto kara nagamete mo
Souzou suru dake ja nakami wa wakaranai yo

Komorebi yo
Kono boku no mayoi nanka harashite okure
Kumo hitotsu nai you na aozora ni naritai
Nani mo saegirazu ni kimi no hitomi mitsumenagara
Tada suki da to hitokoto dake kotoba ni dekitara ii

Sono oku no kage hitotsu me wo sorasanai
Taiyou no yasashisa to tsuyosa ga hoshiinda
Soko ni sonzai suru kigi no yuuutsu tsutsumikonde
Daisuki da to koe ni dashite jibun ni ietara ii

KANJI:

SKE48 - コップの中の木漏れ日

風に木々が揺れた一瞬の影に
そばにいて欲しいと君を想った
もしも この世界が日向だけなら
寂しいことなんてきっとないだろう

恋する日々は自分が自分じゃない
息するだけで切なくなって来る

木漏れ日よ
この僕の迷いなんか晴らしておくれ
雲ひとつないような青空になりたい
何も遮らずに君の瞳 見つめながら
ただ好きだと一言だけ 言葉にできたらいい

僕は君の何を知っているのだろう?
遠くから眺める愛しさの森
君に話しかけて振り向いたって
微笑みは心の一部でしかない

恋をする度 光を追い求める
歩き出したら迷ってしまうのに…

片想い
ささやかなこの願いを叶えておくれ
枝の隙間に見える大空を知りたい
僕にできることはずっとここから見守ること
今 好きだと言えなくても夕陽を待てたらいい

コップの中を外から眺めても
想像するだけじゃ中身はわからないよ

木漏れ日よ
この僕の迷いなんか晴らしておくれ
雲ひとつないような青空になりたい
何も遮らずに君の瞳 見つめながら
ただ好きだと一言だけ 言葉にできたらいい

その奥の影ひとつ目を逸らさない
太陽のやさしさと強さが欲しいんだ
そこに存在する木々の憂鬱包み込んで
大好きだと声に出して自分に言えたらいい

INDONESIA:

Bayangan tercipta saat pohon bergoyang tertiup angin
Aku memikirkanmu dan berharap dapat berada di sisimu
Seandainya dunia ini hanya bersinarkan mentari
Aku yakin tidak akan ada lagi kesepian, iya kan?

Ketika jatuh cinta, aku tak seperti diriku biasanya
Bahkan bernafas saja menjadi begitu menyakitkan

Wahai cahaya pepohonan
Berilah pencerahan kepadaku yang sedang bingung ini
Dan aku ingin menjadi langit biru yang tak berawan
Tanpa terhalang apa pun, aku ingin memandang matamu
Hanya dengan "aku mencintaimu", kata-kata itu sudah cukup

Apakah hal yang telah kuketahui dari dirimu?
Aku melihatmu dari kejauhan, dari hutan cinta ini
Kuingin berbicara denganmu namun aku hanya berpaling
Senyumku adalah salah satu bagian dari perasaan ini

Setiap kali jatuh cinta, aku pun mencari cahaya
Saat mulai melangkah, aku bisa saja tersesat

Cinta yang searah
Mohon kabulkanlah harapan yang kubisikkan ini
Melihat dari celah-celah ranting, aku ingin mengenal langit
Hal yang ingin kulakukan akan selalu kulihat dari sini
Meski kini tak dapat ungkapkan cinta, aku akan menunggu senja saja

Pemandangan di luar dapat terlihat di dalam cangkir
Jika hanya membayangkannya, kita takkan tahu isinya

Wahai cahaya pepohonan
Berilah pencerahan kepadaku yang sedang bingung ini
Dan aku ingin menjadi langit biru yang tak berawan
Tanpa terhalang apa pun, aku ingin memandang matamu
Hanya dengan "aku mencintaimu", kata-kata itu sudah cukup

Jangan kau mengalihkan mata pada satu bayangan itu
Aku menginginkan kekuatan dan kebaikan dari matahari
Semua itu ada di pepohonan yang tertutup oleh kesedihan
Lebih baik mengatakan "aku mencintaimu" dengan suara keras

1 komentar

Terima kasih atas kunjungan dan dukungannya terhadap kazelyrics. Silahkan berkomentar dengan tetap menjaga etika dan sopan santun ya. Kazelyrics akan menerima setiap komentar dengan senang hati.

Jangan lupa untuk mendukung kazelyrics melalui trakteer juga ya. :)

If you need an English translation of this song, you could comment in this page, because I usually don't provide English translation for most songs.

PENCARIAN

Trakteer